viernes, 14 de junio de 2013

NO OLVIDAMOS EL GALLEGO EN LOS MONTES DE ALBELA


Cuando ya estamos llegando a las fiestas de “San Xoan” o San Juán, este fin de semana pasaremos por la fiesta celta-romana de ArdeLucus, este año parece que andamos de fiesta en fiesta, desde “as Candelas” y “o “Entroido” o carnaval.

Nunca habíamos tenido tantos deportes: El maratón de ciclismo de montaña para apoyar a José Luis, la carrera contra el “Cancro” ó Cáncer, la liga de fútbol sala, los partidos de minibasket, y ahora el campeonato de gimnasia rítmica en Becerreá y Láncara; el buen hacer de los equipos locales, esto lo comentaré otro día. Destacar el deporte como elemento de expresión, por suerte primero las nevadas y ahora la gran cantidad de lluvias no están siendo problema para celebrarlas.

También es para celebrar los esfuerzos de los estudiantes recompensados en los premios de la Xunta, creo que estamos teniendo unas nuevas generaciones que pueden aportar mucho.

Hemos celebrado el día de as Letras Galegas o Festa dos Maios. Que podemos decir, el gallego es un idioma que ya tiene mas mil años, y hoy en día pues se manifiesta lo que ya comente en su día, hay varias corrientes, los que quieren prescindir de él, los que sólo quieren gallego, los que aprovechan el oportunismo de los acontecimientos deportivos en Brasil (mundial de fútbol y olimpiadas) o el europeo hispano-portugués para lusitanizar o hacer que se parezca mas al portugués, y por su fuera poco tenemos la presión de la UE, la convivencia con otros países las exportaciones e importaciones y la evolución hacia el turismo y los servicios, nos apremia para aprender el inglés y otros idiomas como francés o alemán, y quién sabe si el chino o árabe también. Tampoco nos podemos olvidar que la evolución de los últimos siglos nos ha llevado a una evolución del gallego en al menos siete variantes, y a pesar de la normalización de la lengua estos últimos casi 30 años, aun se notan las diferencias.

Creo que hay que seguir avanzando para salir de los estereotipos de que somos tontos que hablamos sólo con monosílabos y gestos, a poder expresarnos en gallego entre nosotros, es castellano con nuestros vecinos españoles y los del otro lado del charco, y en otros idiomas (cada cual elija su opción).

Todos los idiomas tienen herramientas comunes: la gramática, la ortografía, la fonética, y otras. Conocerlas y entenderlas hace mas fácil el poder hablar mas idiomas. En los países occidentales prácticamente se piensa de la misma manera, sin embargo nos tropezamos con decenas de vocabularios, tal vez los idiomas sean una herramienta proteccionista. Incluso la especialización de las profesiones hace que se creen otros dialectos específicos dentro del mismo idioma, lo que hace que los países que dominan esas profesiones y en general el avance tecnológico, acaben imponiendo su idioma, por ejemplo para las finanzas y la economía se utiliza el inglés. El concepto es igual en todos los idiomas, el querer explicarlo en varios idiomas puede hacer que se pierda, y muchas veces se añaden palabras de otros idiomas en vez de crear o buscar la adecuada. A esto le podemos añadir la evolución de los idiomas con la nuevas tecnologías, la publicidad, los medios y las modas.

Yo creo que no están aprovechan las oportunidades, en general el colegio se considera una obligación y no una necesidad y no somos conscientes de la mejor manera de hacérselo ver a nuestros hijos de todo los que pueden llegar a aprender.

Un ejemplo sería que estudian inglés desde los tres años y sin embargo pocos son los que con dieciséis se defenderían solos si tuvieran que viajar, o repiten canciones sin entender lo que están cantando, el verano pasado estaban muy de moda “Yo paso de todo.,….” Traducido el resto en inglés “voy como una puta…”, muchos les da igual pero otros se ruborizan al conocerlo.

En portugués no encontramos aquella canción “si che pego”, mas de uno no entendía que se refería “te pillo”, y mas de uno ha tenido alguna pelea. O nos encontramos los chistes de la clase política con la palabra “presunto” que la traducción es xamón (jamón) sin embargo con un poquito de humor se le da el significado de presunto como “chorizo“ (no referido al embutido).

Del alemán se toma “fest” o fiesta, supongo que de la famosa fiesta de la cerveza de Munich la Oktoberfest (fiesta de octubre), que desde hace muchos años la celebran en septiembre para que no les llueva tanto.

En castellano siempre se le añaden vocablos o palabras nuevas salidas de la series televisivas o anuncios, algunos despectivos tales como MachuPichu o porculera, o TiquiTaca como estrategia de fútbol en vez de nombre de un lago; y no podemos olvidar las nuevas tecnologías como el Wattsap que se comen letras o las cambian. Cada día se inventan palabras, como “capcakes“ a una magdalena que se lo pone papeles de colores y se colorean con aditivos.

Conservar, utilizar y ver la evolución do galego pasa por aceptar otros idiomas y encontrar el hueco o espacio donde aplicarlo. Hay que poner palabras gallegas de moda, desde chapapote no recuerdo ninguna, programas de la tele: rapaz busca novia, un novio para Maruxa o Pura o Rosalía. Pronunciar palabras gallegas al estilo inglés, lacón como “leicon”, grelos como “grailos”, nabizas como “naivyzes”, cáchelos como “kaxelos”

No solo cuenta lo que se dice, sino también como y cuando se dice. Temos nuestro acento (atlántico para muchos), nuestro corazoncito, y nuestras cosas; esto no nos lo puede quitar nadie.

Supongo que la evolución del gallego, el castellano y otras lenguas es algo que no dejaremos de percibir, y muchas mañanas al mirarnos al espejo nos preguntaremos: “Hola ‘k’ ‘ases‘”


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Seguidores

Datos personales